Provided by: manpages-fr_4.26.0-1_all 

NOM
/proc/pid/status - Information d'utilisation et d'état de la mémoire
DESCRIPTION
/proc/pid/status
Essentiel des informations de /proc/pid/stat et /proc/pid/statm dans un format plus facile à lire
pour les humains. Voici un exemple :
$ cat /proc/$$/status
Name: bash
Umask: 0022
State: S (sleeping)
Tgid: 17248
Ngid: 0
Pid: 17248
PPid: 17200
TracerPid: 0
Uid: 1000 1000 1000 1000
Gid: 100 100 100 100
FDSize: 256
Groups: 16 33 100
NStgid: 17248
NSpid: 17248
NSpgid: 17248
NSsid: 17200
VmPeak: 131168 kB
VmSize: 131168 kB
VmLck: 0 kB
VmPin: 0 kB
VmHWM: 13484 kB
VmRSS: 13484 kB
RssAnon: 10264 kB
RssFile: 3220 kB
RssShmem: 0 kB
VmData: 10332 kB
VmStk: 136 kB
VmExe: 992 kB
VmLib: 2104 kB
VmPTE: 76 kB
VmPMD: 12 kB
VmSwap: 0 kB
HugetlbPages: 0 kB # 4.4
CoreDumping: 0 # 4.15
Threads: 1
SigQ: 0/3067
SigPnd: 0000000000000000
ShdPnd: 0000000000000000
SigBlk: 0000000000010000
SigIgn: 0000000000384004
SigCgt: 000000004b813efb
CapInh: 0000000000000000
CapPrm: 0000000000000000
CapEff: 0000000000000000
CapBnd: ffffffffffffffff
CapAmb: 0000000000000000
NoNewPrivs: 0
Seccomp: 0
Seccomp_filters: 0
Speculation_Store_Bypass: vulnerable
Cpus_allowed: 00000001
Cpus_allowed_list: 0
Mems_allowed: 1
Mems_allowed_list: 0
voluntary_ctxt_switches: 150
nonvoluntary_ctxt_switches: 545
Les champs sont les suivants :
Name Commande exécutée par ce processus. Les chaînes plus longues que TASK_COMM_LEN (16)
caractères (incluant l’octet NULL final) sont silencieusement tronquées.
Umask umask du processus, exprimé en octal avec un zéro en tête (depuis Linux 4.7.). Consulter
umask(2).
State État actuel du processus parmi les valeurs : « R (running) », « S (sleeping) », « D (disk
sleep) », « T (stopped) », « T (tracing stop) », « Z (zombie) » ou « X (dead) ».
Tgid ID du groupe de threads (c'est-à-dire ID du processus).
Ngid ID de groupe NUMA (0 si absent ; depuis Linux 3.13).
Pid ID de thread (consulter gettid(2)).
PPid PID du processus parent.
TracerPid
PID du processus traçant ce processus (0 s'il n'est pas tracé).
Uid
Gid Ensemble des UID (GID) réel, effectif, sauvé et de système de fichiers.
FDSize Nombre de slots de descripteurs de fichier actuellement alloués.
Groups Liste des groupes supplémentaires.
NStgid ID de groupe de threads (c’est-à-dire PID) dans chacun des espaces de noms PID dont pid est
membre. L’enregistrement le plus à gauche affiche la valeur selon l’espace de noms PID du
processus ayant monté ce procfs (ou l’espace de noms root si monté par le noyau), suivi de
la valeur dans les espaces de noms imbriqués successifs (depuis Linux 4.1).
NSpid ID de thread dans chaque espace de noms PID dont pid est membre. Les champs sont ordonnés
comme pour NStgid (depuis Linux 4.1).
NSpgid ID de groupe de processus dans chaque espace de noms PID dont pid est membre. Les champs
sont ordonnés comme pour NStgid (depuis Linux 4.1)x
NSsid ID de session dans chaque espace de noms PID dont pid est membre. Les champs sont ordonnés
comme pour NStgid (depuis Linux 4.1.)
VmPeak Taille de pic de mémoire virtuelle.
VmSize Taille de la mémoire virtuelle.
VmLck Taille de mémoire verrouillée (consulter mlock(3)).
VmPin Taille de mémoire épinglée (depuis Linux 3.2). Ce sont des pages qui ne peuvent être
déplacées parce que quelque chose a besoin d’accéder directement à la mémoire physique.
VmHWM Taille de pic d’ensemble résident (« high water mark »). Cette valeur est imprécise,
consulter /proc/pid/statm ci-dessus.
VmRSS Taille d’ensemble résident. Il est à remarquer que cette valeur ici est la somme de
RssAnon, RssFile et RssShmem. Cette valeur est imprécise, consulter /proc/pid/statm
ci-dessus.
RssAnon
Taille de la mémoire anonyme résidente (depuis Linux 4.5). Cette valeur est imprécise,
consulter /proc/pid/statm ci-dessus.
RssFile
Taille des mappages résidents de fichier (depuis Linux 4.5). Cette valeur est imprécise,
consulter /proc/pid/statm ci-dessus.
RssShmem
Taille de la mémoire résidente partagée (inclut la mémoire partagée de System V, les
mappages de tmpfs(5) et les mappages partagés anonymes) (depuis Linux 4.5).
VmData
VmStk
VmExe Taille des données, de pile et des segments de texte. Cette valeur est imprécise, consulter
/proc/pid/statm ci-dessus.
VmLib Taille du code de bibliothèque partagée.
VmPTE Taille des enregistrements de table de pages (depuis Linux 2.6.10).
VmPMD Taille des tables de pages de second niveau (ajouté dans Linux 4.0, retiré dans
Linux 4.15).
VmSwap Taille de mémoire virtuelle mise en espace d’échange par des pages privées anonymes.
L’utilisation d’espace d’échange n’est pas incluse (depuis Linux 2.6.34). Cette valeur est
imprécise, consulter /proc/pid/statm ci-dessus.
HugetlbPages
Taille des sections de mémoire hugetlb (depuis Linux 4.4).
CoreDumping
Ce champ contient la valeur 1 si le processus réalise actuellement un cliché du système
et 0 dans le cas contraire (depuis Linux 4.15). Cette information peut être utilisée par un
processus de supervision pour éviter de tuer un processus réalisant actuellement un cliché,
ce qui pourrait aboutir à la corruption du fichier de cliché.
Threads
Nombre de threads dans le processus contenant ce thread.
SigQ Ce champ contient deux nombres séparés par une barre oblique, qui se réfèrent aux signaux
en attente pour l'identifiant d'utilisateur réel de ce processus. Le premier est le nombre
de signaux en attente pour cet identifiant d'utilisateur réel ; le second est la limite du
nombre de signaux pouvant être mis en attente pour ce processus (consulter la description
de RLIMIT_SIGPENDING dans getrlimit(2)).
SigPnd
ShdPnd Masque (en hexadécimal) de signaux en attente pour le thread et pour le processus dans son
ensemble (consulter pthreads(7) et signal(7)).
SigBlk
SigIgn
SigCgt Masques (en hexadécimal) indiquant les signaux bloqués, ignorés et interceptés (consulter
signal(7)).
CapInh
CapPrm
CapEff Masques (en hexadécimal) des capacités actives dans les ensembles héritables permis et
effectifs (consulter capabilities(7)).
CapBnd Ensemble des limitations de capacité en hexadécimal (depuis Linux 2.6.26, consulter
capabilities(7)).
CapAmb Ensemble ambiant des capacités en hexadécimal (depuis Linux 4.3, consulter
capabilities(7)).
NoNewPrivs
Valeur du bit no_new_privs (depuis Linux 4.10, consulter prctl(2)).
Seccomp
Mode seccomp du processus (depuis Linux 3.8, consulter seccomp(2)). 0 signifie
SECCOMP_MODE_DISABLED, 1 SECCOMP_MODE_STRICT, 2 SECCOMP_MODE_FILTER. Ce champ est fourni
seulement si le noyau a été construit avec l’option de configuration CONFIG_SECCOMP
activée.
Seccomp_filters
Nombre de filtres seccomp attachés au processus (depuis Linux 5.9, consultez seccomp(2)).
Speculation_Store_Bypass
État de mitigation du défaut « Speculation » (depuis Linux 4.17, consulter prctl(2)).
Cpus_allowed
Masque en hexadécimal des processeurs sur lesquels le processus peut s'exécuter (depuis
Linux 2.6.24, consulter cpuset(7)).
Cpus_allowed_list
Pareil que précédemment, mais au format liste (depuis Linux 2.6.26, consulter cpuset(7)).
Mems_allowed
Masque des nœuds mémoire autorisés pour ce processus (depuis Linux 2.6.24, consulter
cpuset(7)).
Mems_allowed_list
Pareil que précédemment, mais au format liste (depuis Linux 2.6.26, consulter cpuset(7)).
voluntary_ctxt_switches
nonvoluntary_ctxt_switches
Nombre de basculements de contexte, volontaires ou non (depuis Linux 2.6.23).
VOIR AUSSI
proc(5)
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess
<https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud
<tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard
<fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau
<jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François
<nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard
<simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot
<david@tilapin.org>, Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr> et Lucien Gentis
<lucien.gentis@waika9.com>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License
version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à
debian-l10n-french@lists.debian.org.
Pages du manuel de Linux 6.9.1 2 mai 2024 proc_pid_status(5)