Provided by: manpages-tr_2.0.6-2_all bug

İSİM

       xgettext - gettext dizgelerini kaynak dosyasından seçer

KULLANIM

       xgettext [SEÇENEK] [GİRDİ-DOSYASI]...

AÇIKLAMA

       Belirtilen GİRDİ-DOSYAlarından dönüştürülebilecek dizgeleri çekip alır.

       Uzun  seçenekler  için  zorunlu  olan  girdiler kısa seçenekler için de zorunludur. Aynı şey isteğe bağlı
       girdilerde de geçerlidir.

   Girdi dosyasının yeri:
       GİRDİ-DOSYASI...
           Girdi dosyaları

       -f, --files-from=DOSYA
           Girdi dosyalarının listesini DOSYA’dan okur.

       -D, --directory=DİZİN
           Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİN’i ekler.

       Girdi dosyası ‘-‘ ise, standart girdi okunur.

   Çıktı dosyasının yeri:
       -d, --default-domain=İSİM
           Çıktı olarak İSİM.po kullanılır (messages.po yerine).

       -o, --output=DOSYA
           Çıktı belirtilen DOSYA’ya yazılır.

       -p, --output-dir=DİZİN
           Çıktı dosyaları belirtilen DİZİN içine yerleştirilir.

       Çıktı dosyası ‘-‘ ise, çıktı standart çıktıya yazılır.

   Girdi dosyası dil seçimi:
       -L, --language=İSİM
           Dosya İSİM ile belirtilen dilde yorumlanır.  Desteklenen  diller:  C,  C++,  ObjectiveC,  PO,  Shell,
           Python,  Lisp,  EmacsLisp,  librep, Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl,
           PHP, Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop.

       -C, --c++
           --language=C++ için kısaltma.

       Öntanımlı olarak, dil kullanılan dosya uzantısından saptanmaya çalışılır.

   Girdi dosyasının yorumlanması:
       --from-code=İSİM
           Girdi dosyalarını karakter kodlaması. Bu seçenek yalnızca,  bazı  çevrilmemiş  ileti  dizgeleri  veya
           bunlara  karşılık  gelen  yorumlar  ASCII  olmayan  karakterler  içeriyorsa  gereklidir.  Bu seçeneğe
           bakılmaksızın, Tcl ve Glade girdi dosyalarının her zaman UTF-8 olduğu varsayılır.

       Öntanımlı olarak, girdi dosyalarının karakter kodlamasının ASCII olduğu varsayılır.

   İşlem kipi:
       -j, --join-existing
           İletileri mevcut dosya ile birleştirir.

       -x, --exclude-file=DOSYA
           DOSYA’daki girdiler kullanılmaz. DOSYA PO veya POT dosyası olmalıdır.

       -c, --add-comments[=YAFTA]
           YAFTA ile başlayan ve  çıktı  dosyasındaki  anahtar  sözcük  satırlarından  önceki  yorum  bloklarını
           yerleştirir.  YAFTA  olmaksızın,  çıktı  dosyasındaki  anahtar  sözcük satırlarından önceki tüm yorum
           blokları yerleştirilecektir.

           Çıkarılması  gereken  yorum  bloklarının  anahtar  sözcük  satırlarına   bitişik   olması   gerektiği
           unutulmamalıdır. Aşağıdaki C kaynak kodu ele alınırsa:

               /* Bu ilk yorum.  */
               gettext ("foo");

               /* Bu ikinci yorum: çıkarılmayacak  */
               gettext (
                 "bar");

               gettext (
                 /* Bu üçüncü yorum.  */
                 "baz");

           Yorum  satırı  ile  üstteki  anahtar  sözcük  arasında  boş  satır  olduğundan,  ikinci  yorum satırı
           çıkarılmayacaktır.

       --check=SINAMA
           İletiler (msgid ve  msgid_plural)  üzerinde  belirtilen  sözdizimsel  sınamaları  yapar.  Desteklenen
           sınamalar şunlardır:

           ellipsis-unicode
               ASCII yerine Unicode üç nokta karakteri tercih edilir.

           space-ellipsis
               Üç nokta karakterinden önce boşluk karakterlerine izin verilmez.

           quote-unicode
               ASCII "’’ yerine Unicode tırnak karakterleri tercih edilir.

           bullet-unicode
               ASCII * veya - yerine Unicode madde imi karakterleri tercih edilir.

           Seçeneğin   tüm   girdi  dosyaları  üzerinde  etkisi  vardır.  Belirli  bir  dizge  için  denetimleri
           etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için, onu  kaynak  dosyada  bir  xgettext:  özel  yorumu  ile
           işaretleyebilirsiniz.  Örneğin,  --check=space-elipsis  seçeneğini  belirtirseniz,  ancak belirli bir
           dizgedeki denetimi bastırmak istiyorsanız, aşağıdaki yorum eklenmelidir:

               /* xgettext: no-space-ellipsis-check */
               gettext ("Üç noktadan önce boşluk bırakmak istiyoruz ...");

           xgettext: yorumun ardından virgülle ayrılmış bayraklar gelebilir. Olası bayraklar ’[no-]SINAMA-check’
           biçimindedir; burada SINAMA, geçerli  bir  sözdizimi  sınamasının  adıdır.  Bir  bayrağın  önüne  no-
           eklenirse, anlamını olumsuzlar.

           Bazı  sınamalar,  denetimleri  tüm  dizge  yerine  msgstr  içindeki  her  tümceye  uygular. xgettext,
           genellikle bir nokta ve ardından belirli sayıda boşluk arayan bir  kalıp  eşleşmesi  gerçekleştirerek
           tümcenin sonunu algılar. Aranacak boşluk sayısı --sentence-end seçeneği ile belirtilir.

       --sentence-end=TÜR
           Tümce sonunu tanımlayan TÜR için desteklenen değerler:

           single-space
               Noktadan sonra en az bir boşluk beklenir.

           double-space
               Noktadan sonra en az iki boşluk beklenir.

   Dile özgü seçenekler:
       -a, --extract-all
           Bütün dizgeleri çıkartır. Bu seçeneğin etkili olduğu diller: C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp,
           EmacsLisp,  librep,  Java,  C#,  awk,  Tcl,  Perl,  PHP,  GCC-source,  Glade,  Lua, JavaScript, Vala,
           GSettings.

       -k, --keyword=BELİRTİM
           Ek anahtar sözcük olarak BELİRTİM aranır. BELİRTİM belirtilmezse seçeneğin kullanabileceği  öntanımlı
           bir anahtar sözcük yoktur.

           Tanımlanmış  anahtar  sözcük  BELİRTİMlerini  devre  dışı bırakmak için, bir anahtar sözcük BELİRTİMi
           olmadan -k, --keyword veya --keyword= seçeneği kullanılabilir.

            •  BELİRTİM bir C tanımlayıcı kimliğiyse, xgettext, işlev veya makro kimliğine yapılan her  çağrının
               ilk girdisinde dizgeleri arar.

            •  BELİRTİM id:argnum biçemindeyse, xgettext çağrının argnumuncu girdisinde dizgeleri arar.

            •  BELİRTİM  id:argnum1,argnum2 biçemindeyse, xgettext çağrının argnum1inci ve argnum2inci girdiinde
               dizgeleri arar ve onları aynı iletinin tekil/çoğul karşılıklarını elde etmek için kullanır.

            •  BELİRTİM   id:contextargnumc,argnum   veya   id:argnum,contextargnumc   biçemindeyse,    xgettext
               contextargnumuncu girdideki dizgeyi bağlam belirteci olarak ele alır.

            •  GNOME  için  özel  kullanım  desteği olarak, BELİRTİM id:argnumg biçemindeyse xgettext GNOME glib
               ‘"msgctxt|msgid"’ sözdizimini kullanarak argnumuncu girdiyi bağlamlı bir dizge olarak ele alır.

            •  BELİRTİM ’id:…,totalnumargst’ biçemindeyse xgettext yalnızca, asıl  girdi  sayısı  totalnumargs’a
               eşitse  bu  girdi belirtimini tanır. Bu, C++’da aşırı yüklenmiş işlev çağrılarının belirsizliğini
               gidermek için kullanışlıdır.

            •  BELİRTİM ’id:argnum...,"xcomment"’ biçemindeyse xgettext  iletiyi  belirtilen  girdi  dizgesinden
               çıkarırken, çıkarılan xcomment yorumunu iletiye ekler. Normal bir kabuk komut satırı aracılığıyla
               kullanıldığında, xcomment etrafındaki çift tırnakların öncelenmesi gerektiği unutulmamalıdır.

           Bu  seçeneği  etkili olduğu diller: C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java,
           C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala, GSettings, Desktop.

           Açıkça devre dışı bırakılmamışsa aranan öntanımlı anahtar sözcük BELİRTİMleri  daima  dile  bağlıdır.
           Bunlar:

            •  C,  C++  ve  GCC-source  için:  gettext,  dgettext:2,  dcgettext:2,  ngettext:1,2, dngettext:2,3,
               dcngettext:2,3, gettext_noop, pgettext:1c,2, dpgettext:2c,3,  dcpgettext:2c,3,  npgettext:1c,2,3,
               dnpgettext:2c,3,4, dcnpgettext:2c,3,4

            •  Objective C için: C gibidir, ayrıca NSLocalizedString, _, NSLocalizedStaticString, __

            •  Kabuk betikleri için: gettext, ngettext:1,2, eval_gettext, eval_ngettext:1,2, eval_pgettext:1c,2,
               eval_npgettext:1c,2,3

            •  Python için: gettext, ugettext, dgettext:2, ngettext:1,2, ungettext:1,2, dngettext:2,3, _

            •  Lisp için: gettext, ngettext:1,2, gettext-noop

            •  EmacsLisp için: _

            •  librep için: _

            •  Scheme için: gettext, ngettext:1,2, gettext-noop

            •  Java           için:           GettextResource.gettext:2,           GettextResource.ngettext:2,3,
               GettextResource.pgettext:2c,3,    GettextResource.npgettext:2c,3,4,    gettext,     ngettext:1,2,
               pgettext:1c,2, npgettext:1c,2,3, getString

            •  C#         için:         GetString,         GetPluralString:1,2,        GetParticularString:1c,2,
               GetParticularPluralString:1c,2,3

            •  awk için: dcgettext, dcngettext:1,2

            •  Tcl için: ::msgcat::mc

            •  Perl için: gettext, %gettext, $gettext,  dgettext:2,  dcgettext:2,  ngettext:1,2,  dngettext:2,3,
               dcngettext:2,3, gettext_noop

            •  PHP için: _, gettext, dgettext:2, dcgettext:2, ngettext:1,2, dngettext:2,3, dcngettext:2,3

            •  Glade 1 için: label, title, text, format, copyright, comments, preview_text, tooltip

            •  Lua  için:  _,  gettext.gettext,  gettext.dgettext:2,  gettext.dcgettext:2, gettext.ngettext:1,2,
               gettext.dngettext:2,3, gettext.dcngettext:2,3

            •  JavaScript için: _, gettext, dgettext:2, dcgettext:2, ngettext:1,2, dngettext:2,3, pgettext:1c,2,
               dpgettext:2c,3

            •  Vala için: _, Q_, N_, NC_, dgettext:2, dcgettext:2, ngettext:1,2, dngettext:2,3,  dpgettext:2c,3,
               dpgettext2:2c,3

            •  Desktop için: Name, GenericName, Comment, Keywords

       --flag=SÖZCÜK:NUM:BAYRAK
           SÖZCÜK  işlevinin  NUMuncu  girdinin  bir  parçası  olarak  ortaya  çıkan dizgeler için ek BAYRAKları
           belirtir. Olası bayraklar, muhtemelen ’pass-’ ön ekli ve ’no-c-format’ gibi olumsuzlamaları olan  ’c-
           format’ gibi, olası biçem dizgesi göstergeleridir.

           --flag=function:arg:lang-format  seçeneğinin  anlamı,  lang  dilinde,  belirtilen  function işlevinin
           argıncı değişkeni olarak bir biçem dizgisi beklemesidir. (GCC  işlev  özniteliklerine  aşina  olanlar
           için,  --flag=function:arg:c-format  seçeneği,  bir  C  kaynak  dosyasındaki  function  işlevine ekli
           ’__attribute__ ((__format__ (__printf__, arg, ...)))’ bildirimine kabaca  eşdeğerdir.)  Örneğin,  GNU
           libc’deki   error(3)   işlevini   kullanırsanız,   davranışını  --flag=error:3:c-format  aracılığıyla
           belirtebilirsiniz. Bu belirtimin etkisi, xgettext’in işlevin argıncı değişkeni  olarak  ortaya  çıkan
           tüm  gettext(3)  çağrılarını biçem dizgeleri olarak işaretlemesidir. Bu, bu tür dizgeler hiçbir biçem
           dizgesi yönergesi içermediğinde yararlıdır:  msgfmt  -c  tarafından  yapılan  denetimlerle  birlikte,
           çevirmenlerin  çalışma  zamanında  bir  çökmeye  neden olacak biçem dizgesi yönergelerini yanlışlıkla
           kullanmamalarını sağlar.

           --flag=function:arg:pass-lang-format seçeneğinin anlamı, lang dilinde, function çağrısı,  bir  format
           dizgesi vermesi gereken konumda iken gerçekleşirse, argıncı değişkenin de ilave olarak aynı türde bir
           format   dizgesi   vermesi   gerektiğidir.   (GCC   işlev   özniteliklerine   aşina   olanlar   için,
           --flag=function:arg:pass-c-format  seçeneği,  bir  C  kaynak  dosyasındaki  function  işlevine   ekli
           ’__attribute__  ((__format_arg__  (arg)))’ bildirimine kabaca eşdeğerdir.) Örneğin, gettext(3) işlevi
           için ’_’  kısayolu  kullanılırsa,  seçenek  olarak  --flag=_:1:pass-c-format  kullanmak  gerekir.  Bu
           belirtimin  etkisi,  xgettext’in  _("string") çağrısı için biçem dizgesi gereksinimini ilk girdi olan
           string’e yöneltmesi ve böylece onu bir biçem dizgesi olarak  işaretlemesidir.  Bu,  bu  tür  dizgeler
           hiçbir  biçem  dizgesi yönergesi içermediğinde yararlıdır: "msgfmt -c tarafından yapılan denetimlerle
           birlikte, çevirmenlerin çalışma zamanında  bir  çökmeye  neden  olacak  biçem  dizgesi  yönergelerini
           yanlışlıkla kullanmamalarını sağlar.

           Bu  seçeneğin  etkili  olduğu  diller:  C,  C++,  ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep,
           Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript, Vala.

       -T, --trigraphs
           Girdideki ANSI C üçlü harflerini anlar. Bu seçeneğin etkili olduğu diller: C, C++, ObjectiveC

       --qt
           Qt biçem dizgelerini tanır. Bu seçenek yalnızca C++ diliyle etkilidir.

       --kde
           KDE 4 biçem dizgelerini tanır. Bu seçenek yalnızca C++ diliyle etkilidir.

       --boost
           Boost biçem dizgelerini tanır. Bu seçenek yalnızca C++ diliyle etkilidir.

       --debug
           Bir iletiyi biçem dizesi  olarak  imlemekten  kimin  sorumlu  olduğunu  göstermek  için  c-format  ve
           possible-c-format  bayraklarını kullanır. İkincisi, istek xgettext’ten geliyorsa kullanılır, ilki ise
           istek yazılımcıdan geliyorsa kullanılır.

           Öntanımlı  olarak  c-format  bayrağı  kullanılır.  Çevirmen  bu   ayrıntılarla   ilgilenmek   zorunda
           kalmamalıdır.

       Bu xgettext uygulaması, önişlemci makrolarındaki dizgeler, bitişik dizgelerin ANSI birleştirmesi ve devam
       eden dizgeler için satır sonu öncelemesi gibi birkaç tuhaf durumu işleyebilir.

   Çıktı ayrıntıları:
       --color=KOŞUL
           Renkler  ve  diğer metin özniteliklerinin kullanılıp kullanılmayacağını veya ne zaman kullanılacağını
           belirler.    KOŞUL    değerleri:    always    çıktının    renklendirileceğini,     never     çıktının
           renklendirilmeyeceğini, auto çıktının yalnızca çıktı aygıtı uçbirim ise renklendirileceğini, html ise
           çıktının  renklendirileceğini  ve  HTML  biçeminde  olacağını  belirtir.  --color  ile --color=always
           eşdeğerdir.

       --style=DOSYA
           --color seçeneği etkinse, kullanılacak CSS kurallarını içeren DOSYAyı belirler.

       -e, --no-escape
           C öncelemeleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)

       -E, --escape
           C öncelemeleri çıktıda kullanılır, genişletilmiş karakterler kullanılmaz.

       --force-po
           Boş olsa bile PO dosyasını yazar.

       -i, --indent
           PO dosyasını girintili tarzda yazar.

       --no-location
           ’#: dosyaismi:satır’ başlıkları yazılmaz. Bu seçeneğin kullanımı teknik olarak yetenekli  çevirmenler
           için  ileti  bağlamını  bulmayı zorlaştırır (Bazı çok satırlı hata iletileri kodun farklı yerlerinden
           toplanarak oluşur, bunları bulup doğru konumlamak için kodu okumak gerekir).

       -n, --add-location[=TÜR]
           ’#: dosyaismi:satır’ başlıkları yazılır (öntanımlıdır).

           Seçimlik TÜR ‘full’, ‘file’ veya ‘never’ olabilir. TÜR belirtilmezse veya ‘full’ değeri  belirtilirse
           dosyaismi  ve satır her ikisi de yazılır. ‘file’ belirtilirse satır kısmı yazılmaz. ‘never’ belirtmek
           --no-location seçeneğine eşdeğerdir.

       --strict
           Kesin Uniforum uyumlu PO dosyası yazar. GNU eklentileri desteklemediği için  bu  Uniforum  biçiminden
           kaçınılması gerektiği unutulmamalıdır.

       --properties-output
           Java  .properties  sözdiziminde  bir  Java  ResourceBundle  yazar. Bu dosya biçiminin çoğul biçemleri
           desteklemediği ve eski iletileri sessizce yok saydığı unutulmamalıdır.

       --stringtable-output
           .strings sözdiziminde NeXTstep/GNUstep yerelleştirilmiş özkaynak dosyası yazar.  Bu  dosya  biçiminin
           çoğul biçemleri desteklemediği unutulmamalıdır.

       --itstool
           itstool yorumlarını yazar.

       -w, --width=SAYI
           Çıktı sayfa genişliği SAYI’ya ayarlanır. Çıktı dosyalarındaki uzun dizgeler, her satırın genişliğinin
           (=ekran sütunlarının sayısı) verilen SAYI’ya eşit veya küçük olmasını sağlamak için birden çok satıra
           bölünecektir.

       --no-wrap
           Sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan kısmı bir alt satıra indirilmez.

       -s, --sort-output
           Sıralı çıktı üretir. Bu seçeneğin kullanımı, çevirmenin ileti bağlamını anlamasını zorlaştırır.

       -F, --sort-by-file
           Çıktıyı dosya konumuna göre sıralar.

       --omit-header
           Başlığa  ’msgid  ""’  girdisini  yazmaz.  Ortaya  çıkan  dosya tamamen ASCII olmayacaksa, bu seçeneği
           kullanmanın hataya yol açacağı unutulmamalıdır.

       --copyright-holder=DİZGE
           Çıktıya telif hakkı DİZGEsi yazılır. DİZGE çıktıyı  içeren  paketin  telif  hakkı  sahibi  olmalıdır.
           (Paketin  kaynak  dosyalarından  alınan  msgstr  dizgelerinin paketin telif hakkı sahibine ait olduğu
           unutulmamalıdır.) Çevirmenlerin çevirilerinin telif hakkını devretmeleri veya reddetmeleri  beklenir,
           böylece  paket  sahipleri  bunları  yasal risk almadan dağıtabilir. Dizge boşsa, çıktı dosyaları kamu
           malı olarak işaretlenir; bu durumda, çevirmenlerin telif  haklarını  reddetmeleri  beklenir,  böylece
           paket sahipleri yasal risk almadan bunları dağıtabilir.

           DİZGE  için  öntanımlı  değer  Free  Software  Foundation,  Inc.’dir,  çünkü  xgettext ilk olarak GNU
           projesinde kullanılmıştır.

       --foreign-user
           Yabancı kullanıcılar  için  FSF  telif  hakkı  çıktıda  bulunmaz.  Bu  seçenek  --copyright-holder=’’
           seçeneğine  eşdeğerdir.  Çevirilerinin kamu malı olmasını isteyen GNU projesi dışındaki paketler için
           faydalı olabilir.

       --package-name=PAKET
           Paket ismini çıktının başlığına yazar.

       --package-version=SÜRÜM
           Paket sürümünü çıktının başlığına yazar. Bu seçenek --package-name seçeneği kulllanılmışsa etkilidir.

       --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRES
           msgid  hatalarının  bildirileceği  adres.  Öntanımlı  değer   boştur.   Bu   seçeneğin   belirtilmesi
           unutulmamalıdır.  E-posta  adresiniz veya çevirmenlerin üye olmadan yazabilecekleri bir posta listesi
           adresi veya çevirmenlerin sizinle iletişim kurabileceği bir sayfa adresi olabilir.

       -m, --msgstr-prefix[=DİZGE]
           msgstr girdileri için önek olarak DİZGE ya da belirtilmezse "" kullanılır.

       -M, --msgstr-suffix[=DİZGE]
           msgstr girdileri için sonek olarak DİZGE ya da belirtilmezse "" kullanılır.

   Bilgilendirme seçenekleri:
       -h, --help
           Yardım konularını görüntüler ve çıkar.

       -V, --version
           Sürüm bilgilerini görüntüler ve çıkar.

       -v, --verbose
           Ayrıntı düzeyini arttırır.

YAZAN

       Ulrich Drepper tarafından yazılmıştır.

GERİBİLDİRİM

       Hatalar <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> adresindeki hata izleyiciye  veya  <bug-gettext  (at)
       gnu.org> eposta adresine bildirilebilir.

TELİF HAKKI

       Telif  hakkı  ©  1995-2020  Free  Software  Foundation,  Inc.  Lisans  GPLv3+:  GNU GPL sürüm 3 veya üstü
       <http://gnu.org/licenses/gpl.html>  Bu  bir  özgür  yazılımdır:  yazılımı   değiştirmek   ve   dağıtmakta
       özgürsünüz. Yasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİ YOKTUR.

İLGİLİ BELGELER

       GNU gettext sayfasında: <https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/xgettext-Invocation.html>
       Veya sisteminizde: info xgettext

ÇEVİREN

       © 2004 Yalçın Kolukısa
       © 2022 Nilgün Belma Bugüner
       Bu çeviri özgür yazılımdır: Yasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİ YOKTUR.
       Lütfen,  çeviri  ile ilgili bildirimde bulunmak veya çeviri yapmak için https://github.com/TLBP/manpages-
       tr/issues adresinde "New Issue" düğmesine tıklayıp yeni bir konu açınız ve isteğinizi belirtiniz.

GNU gettext-tools 20200704                        4 Temmuz 2020                                      XGETTEXT(1)