Provided by: manpages-fr_4.23.1-1_all 

NOM
rmt - serveur distant pour bande magnétique
SYNOPSIS
rmt
DESCRIPTION
Rmt fournit un accès distant aux fichiers et périphériques pour tar(1), cpio(1) et des utilitaires
similaires de sauvegarde. Il est normalement appelé en exécutant rsh(1) ou ssh(1) vers la machine
distante, en utilisant facultativement un nom de connexion différent si un nom est fourni.
Le programme appelant communique avec rmt en envoyant des requêtes sur son entrée standard et en lisant
les réponses sur la sortie standard. Une requête consiste en une lettre suivie par un argument (si
nécessaire) et un caractère de nouvelle ligne. Les données supplémentaires, si elles existent, sont
envoyées après celui-ci. En cas de succès, rmt renvoie
Anombre\n
où nombre est une représentation en ASCII d’un code de retour décimal. Les données supplémentaires sont
renvoyées après cette ligne. En cas d’erreur, la réponse suivante est renvoyée :
Enuméro_erreur\nmessage_erreur\n
où numéro_erreur est un des codes d’erreur du système comme décrits dans errno(3), et message_erreur est
une description compréhensible sur une ligne de l’erreur telle qu’affichée par perror(3).
Les commandes disponibles et les réponses possibles sont traitées en détails dans la section suivante.
COMMANDES
Opériphérique\ndrapeaux\n
Ouverture du périphérique avec les drapeaux fournis. Si un périphérique a déjà été ouvert, il est
fermé avant l’ouverture du nouveau.
Arguments
périphérique
Nom du périphérique à ouvrir.
flags Drapeaux pour open(2) : un nombre décimal ou n’importe quelle constante O_* valable de
fcntl.h (le O_ initial peut être omis) ou une opération bit à bit or (en utilisant |) de
n’importe lesquels d’entre eux, par exemple :
576
64|512
CREAT|TRUNC
De plus, une forme combinée est aussi autorisée, c'est-à-dire un mode décimal suivi par sa
représentation symbolique. Dans ce cas, la représentation symbolique est privilégiée.
Réponse
A0\n en cas de succès.
Extensions
La version BSD autorise uniquement les nombres décimaux comme drapeaux.
C[périphérique]\n
Fermer le périphérique actuellement ouvert.
Arguments
Tous les arguments sont ignorés silencieusement.
Réponse
A0\n en cas de succès.
Ldébut\ndécalage\n
Exécuter lseek(2) sur le périphérique actuellement ouvert avec les paramètres indiqués.
Arguments
début Position à partir de laquelle le décalage est à mesurer. Les valeurs autorisées
sont :
0, SET, SEEK_SET recherche à partir du début du fichier
1, CUR, SEEK_CUR recherche à partir de la position actuelle
2, END, SEEK_END recherche à partir de la fin du fichier
Réponse
Adécalage\n en cas de succès. Le décalage est la nouvelle position dans le fichier.
Extensions
La version de BSD autorise seulement 0,1 ou 2 comme début.
Rnombre\n
Lire nombre octets de données du périphérique actuel.
Arguments
nombre Nombre d’octets à lire.
Réponse
En cas de succès :
Anombre-lu\n
suivi par nombre-lu d’octets lus du périphérique.
Wnombre\n
Écrire des données sur le périphérique actuel. La commande est suivie par nombre octets de données
d’entrée.
Arguments
nombre Nombre d’octets à écrire.
Réponse
En cas de succès : Anombre_écrit\n, où nombre_écrit est le nombre d’octets réellement
écrits.
Icode_op\nnombre\n
Exécuter une commande MTIOCOP ioctl(2) avec les paramètres indiqués.
Arguments
code_op
Code d’opération MTIOCOP.
nombre mt_count.
Réponse
En cas de succès : A0\n.
S\n Renvoyer l’état du périphérique actuellement ouvert, tel qu’obtenu avec l’appel MTIOCGET ioctl(2).
Arguments
Aucun
Réponse
En cas de succès : Anombre\n suivi par nombre octets de données.
VOIR AUSSI
tar(1).
BOGUES
L’utilisation de cet utilitaire comme outil générique d’accès à des fichiers distants est déconseillée.
SIGNALEMENTS DE BOGUES
Signaler toute erreur à <bug-tar@gnu.org>.
HISTORIQUE
La commande rmt est apparue dans 4.2BSD. GNU rmt a été écrit de manière indépendante en utilisant les
spécifications de BSD.
COPYRIGHT
Copyright © 2013, 2018 Free Software Foundation, Inc.
Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE
dans la mesure autorisée par la loi.
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Valéry Perrin
<valery.perrin.debian@free.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Florentin Duneau
<fduneau@gmail.com>, Thomas Blein <tblein@tblein.eu> et David Prévot <david@tilapin.org>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License
version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à
debian-l10n-french@lists.debian.org.
RMT 24 mars 2018 RMT(8)