Provided by: manpages-ro_4.21.0-2_all 

NUME
msgcat - combină mai multe cataloage de mesaje
REZUMAT
msgcat [OPȚIUNE] [FIȘIER_INTRARE]...
DESCRIERE
Concatenează și fuzionează fișierele PO specificate. Găsește mesajele care sunt comune la două sau mai
multe dintre fișierele PO specificate. Prin utilizarea opțiunii --more-than, se poate solicita o mai
mare similitudine înainte ca mesajele să fie tipărite. În schimb, opțiunea --less-than poate fi
utilizată pentru a specifica o mai mică comunitate înainte de imprimarea mesajelor (de exemplu,
--less-than=2 va imprima numai mesajele unice). Traducerile, comentariile, comentariile extrase și
pozițiile fișierelor vor fi cumulate, cu excepția faptului că, dacă se specifică --use-first, acestea vor
fi preluate din primul fișier PO care le definește.
Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii pentru opțiunile scurte.
Locație fișier de intrare:
FIȘIER_INTRARE ...
fișiere de intrare
-f, --files-from=FIȘIER
obține lista de fișiere de intrare din FIȘIER
-D, --directory=DIRECTOR
adaugă DIRECTOR la listă pentru căutarea fișierelor de intrare
Dacă fișierul de intrare este „-”, se va citi intrarea standard.
Locație fișier de ieșire:
-o, --output-file=FIȘIER
scrie ieșirea în fișierul specificat
Rezultatele sunt scrise la ieșirea standard dacă nu este specificat niciun fișier de ieșire sau dacă
acesta este „-”.
Selecție mesaje:
-<, --less-than=NUMĂR
imprimă mesajele cu mai puțin de atâtea definiții, dacă nu este specificat niciun NUMĂR, implicit
este infinit
->, --more-than=NUMĂR
imprimă mesajele cu mai mult de atâtea definiții, dacă nu este specificat niciun NUMĂR, implicit
este 0
-u, --unique
scurtătură pentru --less-than=2, solicită ca doar mesajele unice să fie imprimate
Sintaxă fișier de intrare:
-P, --properties-input
fișierele de intrare sunt în sintaxă .properties Java
--stringtable-input
fișierele de intrare sunt în sintaxă .strings NeXTstep/GNUstep
Detalii ieșire:
-t, --to-code=NUME
codificarea pentru ieșire
--use-first
folosește prima traducere disponibilă pentru fiecare mesaj, nu îmbină mai multe traduceri
--lang=NUME_CATALOG
definește câmpul „Language” în intrarea din antet
--color
utilizează întotdeauna culori și alte atribute ale textului
--color=CÂND
utilizează culori și alte atribute ale textului dacă VALOARE. VALOARE poate fi: „always”
(întotdeauna), „never” (niciodată), „auto” sau „html”.
--style=FIȘIER_DE_STIL
specifică fișierul cu reguli de stil CSS pentru opțiunea --color
-e, --no-escape
nu utilizează eludări C în ieșire (implicit)
-E, --escape
folosește eludări C în ieșire, fără caractere extinse
--force-po
scrie fișierul PO chiar dacă este gol
-i, --indent
scrie fișierul .po folosind stil indentat
--no-location
nu scrie liniile „#: nume_fișier:linie”
-n, --add-location
generează liniile „#: nume_fișier:linie” (implicit)
--strict
scrie fișiere .po, strict conform Uniforum
-p, --properties-output
scrie un fișier .properties Java
--stringtable-output
scrie un fișier .strings NeXTstep/GNUstep
-w, --width=NUMĂR
stabilește lățimea paginii de ieșire
--no-wrap
nu împarte liniile lungi de mesaj, mai lungi decât lățimea paginii de ieșire, în mai multe linii
-s, --sort-output
generează ieșire ordonată alfanumeric
-F, --sort-by-file
ordonează ieșirea după locația fișierului
Ieșire informativă:
-h, --help
afișează acest mesaj de ajutor și iese
-V, --version
afișează informațiile despre versiune și iese
AUTOR
Scris de Bruno Haible.
RAPORTAREA ERORILOR
Raportați erorile în sistemul de urmărire a erorilor la <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> sau
prin e-mail la <bug-gettext@gnu.org>.
DREPTURI DE AUTOR
Drepturi de autor © 2001-2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau
ulterioară <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l redistribuiți. Nu există NICIO
GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege.
CONSULTAȚI ȘI
Documentația completă pentru msgcat este menținută ca un manual Texinfo. Dacă programele info și msgcat
sunt instalate corect în sistemul dvs., comanda
info msgcat
ar trebui să vă permită accesul la manualul complet.
TRADUCERE
Traducerea în limba română a acestui manual a fost creată de Remus-Gabriel Chelu
<remusgabriel.chelu@disroot.org>
Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o
versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă Nicio
RESPONSABILITATE.
Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-
ro@lists.sourceforge.net.
GNU gettext-tools 0.21 septembrie 2023 MSGCAT(1)